Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Diariamente, Jesus ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam eliminá-lo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos os dias ele ensinava no templo. Mas os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo procuravam matá-lo.
Nova Versão Internacional
Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
Nova Versão Transformadora
E ensinava cada dia no Templo; e os Principes dos Sacerdotes, e os Escribas, e os Principes do povo, procuravão mata-lo.
1848 - Almeida Antiga
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
Almeida Recebida
Todos os dias, Jesus ensinava no templo. Entretanto, os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo tramavam algo para destruí-lo.
King James Atualizada
And every day he was teaching in the Temple. But the chief priests and the scribes and the rulers of the people were attempting to put him to death;
Basic English Bible
Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
New International Version
And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him:
American Standard Version
Comentários