Lucas 20:26

Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, maravilhados da sua resposta, calaram-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E não conseguiram apanhá-lo em nenhuma palavra diante do povo. E, admirados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

Nova Versão Internacional

Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.

Nova Versão Transformadora

E não o podérão apanhar em palavra alguma diante do povo; e maravilhados de sua resposta, calárão-se.

1848 - Almeida Antiga

E não puderam apanhá-lo em palavra alguma diante do povo; e, admirados da sua resposta, calaram-se.

Almeida Recebida

Não conseguiram apanhá-lo em palavra alguma perante a multidão. E assombrados com a sua resposta, ficaram em silêncio.

King James Atualizada

And they were not able to get anything from these words before the people: but they were full of wonder at his answer, and said nothing.

Basic English Bible

They were unable to trap him in what he had said there in public. And astonished by his answer, they became silent.

New International Version

And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace.

American Standard Version

Lucas 20

Esses homens perguntaram: - Mestre, sabemos que aquilo que o senhor diz e ensina é certo. Sabemos também que o senhor não julga pela aparência e ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige.
Diga: é ou não é contra a nossa Lei pagar impostos ao Imperador romano?
Mas Jesus percebeu a má intenção deles e disse:
- Tragam aqui uma moeda. De quem são o nome e a cara que estão gravados nela? - São do Imperador! - responderam eles.
Então Jesus disse: - Deem ao Imperador o que é do Imperador e deem a Deus o que é de Deus.
26
Eles não puderam conseguir nenhuma prova contra Jesus diante do povo. Por isso ficaram calados, admirados com a resposta dele.
Alguns saduceus, os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus
e disseram: - Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei: ´Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.`
Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
Então o segundo casou com a viúva,
e depois, o terceiro. E assim a mesma coisa aconteceu com os sete irmãos, isto é, todos morreram sem deixar filhos.