Mas, se forem mal recebidos, saiam logo daquela cidade. E na saída sacudam o pó das suas sandálias, como sinal de protesto contra aquela gente. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E onde quer que não vos receberem, ao sairdes daquela cidade, sacudi o pó dos vossos pés em testemunho contra eles. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se em qualquer cidade vos não receberem, saindo vós dali, sacudi o pó dos vossos pés, em testemunho contra eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se em qualquer cidade vos não receberem, saindo vós dali, sacudi o pó dos vossos pés, em testemunho contra eles. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E onde quer que não receberem vocês, ao saírem daquela cidade sacudam o pó dos pés em testemunho contra eles. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Se não os receberem, sacudam a poeira dos seus pés quando saírem daquela cidade, como testemunho contra eles".
Nova Versão Internacional
E, se uma cidade se recusar a recebê-los, sacudam a poeira dos pés ao saírem, em sinal de reprovação`.
Nova Versão Transformadora
E quaesquer que vos não receberem, sahindo vós daquella cidade, até o pó sacudi de vossos pés, em testemunho contra elles.
1848 - Almeida Antiga
Mas, onde quer que não vos receberem, saindo daquela cidade, sacudi o pó dos vossos pés, em testemunho contra eles.
Almeida Recebida
Porém, se não vos receberem, sacudi o pó das vossas sandálias assim que sairdes daquela cidade, como testemunho contra aquela gente`.
King James Atualizada
And if any people will not take you in, when you go away from that town, put off its dust from your feet for a witness against them.
Basic English Bible
If people do not welcome you, leave their town and shake the dust off your feet as a testimony against them." New International Version
And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them.
American Standard Version
Comentários