No dia seguinte, João viu Jesus vindo na direção dele e disse: - Aí está o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
No dia seguinte, viu João a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
No dia seguinte, João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No dia seguinte, vendo que Jesus vinha em sua direção, João disse: - Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
2017 - Nova Almeida Aualizada
No dia seguinte João viu Jesus aproximando-se e disse: "Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
Nova Versão Internacional
No dia seguinte, João viu Jesus caminhando em sua direção e disse: ´Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
Nova Versão Transformadora
O seguinte dia vio João a Jesus vir a elle, e disse: Vedes aqui o Cordeiro de Deos, que tira o peccado do mundo.
1848 - Almeida Antiga
No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
Almeida Recebida
No dia seguinte, João viu a Jesus, que vinha caminhando em sua direção, e disse: ´Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
King James Atualizada
The day after, John sees Jesus coming to him and says, See, here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!
Basic English Bible
The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
New International Version
On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, that taketh away the sin of the world!
American Standard Version
Comentários