Estão ensinando costumes que são contra a nossa lei. Nós, que somos romanos, não podemos aceitar esses costumes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
propagando costumes que não podemos receber, nem praticar, porque somos romanos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E nos expõem costumes que nos não é lícito receber nem praticar, visto que somos romanos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E nos expõem costumes que nos não é lícito receber nem praticar, visto que somos romanos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
propagando costumes que não podemos aceitar, nem praticar, porque somos romanos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
propagando costumes que a nós, romanos, não é permitido aceitar nem praticar".
Nova Versão Internacional
´Eles ensinam costumes que nós, romanos, não podemos seguir, pois contrariam nossas leis!`
Nova Versão Transformadora
E prégão ritos que não nos he licito receber, nem fazer; visto que somos Romanos.
1848 - Almeida Antiga
e pregando costumes que não nos é lícito receber nem praticar, sendo nós romanos.
Almeida Recebida
pregando costumes que a nós, romanos, não é lícito acatar e tampouco praticar!`
King James Atualizada
Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.
Basic English Bible
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."
New International Version
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
American Standard Version
Comentários