Atos 26:29

Paulo disse: - Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Paulo respondeu: Assim Deus permitisse que, por pouco ou por muito, não apenas tu, ó rei, porém todos os que hoje me ouvem se tornassem tais qual eu sou, exceto estas cadeias.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me estão ouvindo se tornassem tais qual eu sou, exceto estas cadeias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me estão ouvindo se tornassem tais qual eu sou, exceto estas cadeias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Paulo respondeu: - Peço a Deus que faça com que, por pouco ou por muito, não apenas o senhor, ó rei, mas todos os que hoje me ouvem venham a ser alguém como eu, mas sem estas correntes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Paulo respondeu: "Em pouco ou em muito, peço a Deus que não apenas tu, mas todos os que hoje me ouvem se tornem como eu, menos estas algemas".

Nova Versão Internacional

Paulo respondeu: ´Em pouco ou em muito tempo, peço a Deus que tanto o senhor como os demais aqui presentes se tornem como eu, exceto por estas correntes`.

Nova Versão Transformadora

E disse Paulo: Prouvéra a Deos, que ou por pouco, ou por muito, não somente tu, porém tambem todos quantos hoje me estão ouvindo, taes vos tornareis qual eu sou, excepto estas cadeias.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Paulo: Prouvera a Deus que, ou por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem, se tornassem tais qual eu sou, menos estas correntes.

Almeida Recebida

Diante do que Paulo declarou: ´Seja em pouco ou muito tempo, suplico a Deus que não somente tu, ó rei, mas todas as pessoas que hoje me ouvem se tornem como eu, todavia, livres dessas algemas!`

King James Atualizada

And Paul said, It is my prayer to God that, in little or great measure, not only you, but all those hearing me today might be even as I am, but for these chains.

Basic English Bible

Paul replied, "Short time or long - I pray to God that not only you but all who are listening to me today may become what I am, except for these chains."

New International Version

And Paul [said], I would to God, that whether with little or with much, not thou only, but also all that hear me this day, might become such as I am, except these bonds.

American Standard Version

Atos 26

Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: - Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
Paulo respondeu: - Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
Então Paulo disse ao rei: - Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
Agripa respondeu: - Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29
Paulo disse: - Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
e saíram, comentando: - Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
Então Agripa disse a Festo: - Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.