Quando entramos em Roma, Paulo recebeu permissão para morar por sua conta, guardado por um soldado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Uma vez em Roma, foi permitido a Paulo morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general dos exércitos; mas a Paulo se lhe permitiu morar sobre si à parte, com o soldado que o guardava.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general dos exércitos; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta, com o soldado que o guardava.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Uma vez em Roma, Paulo recebeu permissão para morar por sua conta, tendo em sua companhia o soldado que o guardava.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
Nova Versão Internacional
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão de ter sua própria moradia, sob a guarda de um soldado.
Nova Versão Transformadora
E como chegamos a Roma, entregou o Centurião os prezos ao General dos exercitos: porém a Paulo se lhe permittio morar sobre si á parte, com o soldado que o guardava.
1848 - Almeida Antiga
Quando chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general do exército, mas, a Paulo se lhe permitiu morar à parte, com o soldado que o guardava.
Almeida Recebida
Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, porém, sob a vigilância e guarda de um soldado.
King James Atualizada
And when we came into Rome, they let Paul have a house for himself and the armed man who kept watch over him.
Basic English Bible
When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him.
New International Version
And when we entered into Rome, Paul was suffered to abide by himself with the soldier that guarded him.
American Standard Version
Comentários