Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que a vossa glória abunde por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa.
Nova Versão Internacional
E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
Nova Versão Transformadora
Para que vossa gloriação em Christo Jesus abunde em mim, por minha tornada a vósoutros.
1848 - Almeida Antiga
para que vossa alegria, quanto a mim, seja mais abundante em Jesus Cristo, pela minha presença novamente convosco.
Almeida Recebida
a fim de que, pela minha presença, uma vez mais a vosso louvor e glória em Cristo Jesus transborde por minha causa.
King James Atualizada
So that your pride in me may be increased in Christ Jesus through my being present with you again.
Basic English Bible
so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
New International Version
that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
American Standard Version
Comentários