Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
Nova Versão Internacional
Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
Nova Versão Transformadora
Porem tu fica nas cousas que aprendeste, e das quaes foste inteirado, sabendo de quem as tens aprendido:
1848 - Almeida Antiga
Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
Almeida Recebida
Tu, no entanto, permanece no ensino que recebeste e sobre o qual tens plena convicção, sabendo perfeitamente de quem o tem aprendido.
King James Atualizada
But see that you keep to the teaching you have been given and the things of which you are certain, conscious of who has been your teacher;
Basic English Bible
But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it,
New International Version
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them.
American Standard Version
Comentários