I Pedro 2:7

Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, ´A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram essa foi a principal da esquina:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E assim para vós, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes, a pedra que os edificadores reprovaram, essa foi a principal da esquina;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, ´A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",

Nova Versão Internacional

Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, ´A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular`.

Nova Versão Transformadora

Assim que para vós os que credes, preciosa vos he: mas para os rebeldes se diz: a pedra que os edificadores reprovarão, essa foi feita por cabeça da esquina, e por pedra de tropeço, e por penha de escandalo:

1848 - Almeida Antiga

E assim para vós, os que credes, é a preciosidade; mas para os descrentes, a pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a principal da esquina,

Almeida Recebida

Assim sendo, para vós, os que credes, ela é preciosa, mas para os que não crêem, ´a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a principal, a pedra angular`,

King James Atualizada

And the value is for you who have faith; but it is said for those without faith, The very stone which the builders put on one side, was made the chief stone of the building;

Basic English Bible

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the cornerstone,"

New International Version

For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;

American Standard Version

I Pedro 2

Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
Pois, como dizem as Escrituras Sagradas: ´Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.`
Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
Pois as Escrituras Sagradas dizem: ´Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em Sião como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.`
07
Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, ´A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.`
E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: ´Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.` Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.