Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Nova Versão Internacional
Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
Nova Versão Transformadora
Se dissermos que peccado não temos, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade em nós não está.
1848 - Almeida Antiga
Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Almeida Recebida
Se declaramos que não temos pecado algum enganamos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
King James Atualizada
If we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us.
Basic English Bible
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
New International Version
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
American Standard Version
Comentários