Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
Nova Versão Internacional
Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
Nova Versão Transformadora
E eu chorava muito, porque ninguem fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para elle.
1848 - Almeida Antiga
E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro, nem de olhar para ele.
Almeida Recebida
E eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
King James Atualizada
And I was very sad, because there was no one able to get the book open or to see what was in it.
Basic English Bible
I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside.
New International Version
And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
American Standard Version
Comentários