Genesis 34:9

Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas, e tomai as nossas filhas para vós;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas filhas para vós;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tornem-se nossos parentes; deem as filhas de vocês para nós e vocês tomem as nossas filhas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fiquemos parentes; nós casaremos com as filhas de vocês, e vocês casarão com as nossas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Casem-se entre nós; dêem-nos suas filhas e tomem para si as nossas.

Nova Versão Internacional

Aliás, podemos arranjar outros casamentos: vocês entregam suas filhas para nossos filhos, e nós entregamos nossas filhas para seus filhos.

Nova Versão Transformadora

E apparentai-vos comnosco, dainos vossas filhas, e tomai nossas filhas para vós.

1848 - Almeida Antiga

Também aparentai-vos conosco; dai-nos as vossas filhas e recebei as nossas.

Almeida Recebida

Aliai-vos a nós: vós dareis vossas filhas a nós e tomareis as nossas para vós.

King James Atualizada

And let our two peoples be joined together; give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.

Basic English Bible

Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.

New International Version

And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

American Standard Version

Genesis 34

Então, disse Siquém a Hamor, seu pai: Consegue-me esta jovem para esposa.
Quando soube Jacó que Diná, sua filha, fora violada por Siquém, estavam os seus filhos no campo com o gado; calou-se, pois, até que voltassem.
E saiu Hamor, pai de Siquém, para falar com Jacó.
Vindo os filhos de Jacó do campo e ouvindo o que acontecera, indignaram-se e muito se iraram, pois Siquém praticara um desatino em Israel, violentando a filha de Jacó, o que se não devia fazer.
Disse-lhes Hamor: A alma de meu filho Siquém está enamorada fortemente de vossa filha; peço-vos que lha deis por esposa.
09
Aparentai-vos conosco, dai-nos as vossas filhas e tomai as nossas;
habitareis conosco, a terra estará ao vosso dispor; habitai e negociai nela e nela tende possessões.
E o próprio Siquém disse ao pai e aos irmãos de Diná: Ache eu mercê diante de vós e vos darei o que determinardes.
Majorai de muito o dote de casamento e as dádivas, e darei o que me pedirdes; dai-me, porém, a jovem por esposa.
Então, os filhos de Jacó, por causa de lhes haver Siquém violado a irmã, Diná, responderam com dolo a Siquém e a seu pai Hamor e lhes disseram:
Não podemos fazer isso, dar nossa irmã a um homem incircunciso; porque isso nos seria ignomínia.