Genesis 37:32

E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.

American Standard Version

And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not?

Basic English Bible

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Enviaram a túnica de várias cores, mandando levá-la a seu pai e dizer-lhe: Achamos esta túnica; vê se é a túnica de teu filho, ou não.

Almeida Recebida

Enviaram a linda túnica para o pai, com a seguinte mensagem: ´Veja o que encontramos. Não é a túnica de seu filho?`.

Nova Versão Transformadora

Depois levaram a túnica ao pai e disseram: - Achamos isso aí. Será que é a túnica do seu filho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em seguida a mandaram entregar ao pai com este recado: ´Eis o que encontramos! Vê se é ou não a túnica de teu filho`.

King James Atualizada

E enviaram a túnica de várias cores, e fizeram levá-la a seu pai, e disseram: Temos achado esta túnica; conhece agora se esta será ou não a túnica de teu filho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

They took the ornate robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."

New International Version

e a mandaram ao pai com este recado: "Achamos isto. Veja se é a túnica de teu filho".

Nova Versão Internacional

E enviaram a túnica de mangas compridas ao pai com este recado: - Achamos isto. Veja se é ou não a túnica de seu filho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E enviarão a roupeta de varias cores, e fizerão levála a seu pai, e dizião: Esta temos achado, conhece agora, se esta seja a roupeta de teu filho ou não?

1848 - Almeida Antiga

Genesis 37

Vinde, vendamo-lo aos ismaelitas; não ponhamos sobre ele a mão, pois é nosso irmão e nossa carne. Seus irmãos concordaram.
E, passando os mercadores midianitas, os irmãos de José o alçaram, e o tiraram da cisterna, e o venderam por vinte siclos de prata aos ismaelitas; estes levaram José ao Egito.
Tendo Rúben voltado à cisterna, eis que José não estava nela; então, rasgou as suas vestes.
E, voltando a seus irmãos, disse: Não está lá o menino; e, eu, para onde irei?
Então, tomaram a túnica de José, mataram um bode e a molharam no sangue.
32
E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho.
Ele a reconheceu e disse: É a túnica de meu filho; um animal selvagem o terá comido, certamente José foi despedaçado.
Então, Jacó rasgou as suas vestes, e se cingiu de pano de saco, e lamentou o filho por muitos dias.
Levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porém, recusou ser consolado e disse: Chorando, descerei a meu filho até à sepultura. E de fato o chorou seu pai.
Entrementes, os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda.