Genesis 40:8

Eles responderam: Tivemos um sonho, e não há quem o possa interpretar. Disse-lhes José: Porventura, não pertencem a Deus as interpretações? Contai-me o sonho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eles lhe disseram: Temos sonhado um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eles lhe disseram: Temos sonhado um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles responderam: - Tivemos um sonho, e não há quem o interprete. José lhes disse: - Não pertencem a Deus as interpretações? Contem-me o sonho que tiveram.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles responderam: - Cada um de nós teve um sonho, e não há ninguém que saiba explicar o que esses sonhos querem dizer. - É Deus quem dá à gente a capacidade de explicar os sonhos - disse José. - Vamos, contem o que sonharam.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles responderam: "Tivemos sonhos, mas não há quem os interprete". Disse-lhes José: "Não são de Deus as interpretações? Contem-me os sonhos".

Nova Versão Internacional

Eles responderam: ´Esta noite, nós dois tivemos sonhos, mas ninguém sabe nos dizer o que significam`. ´A interpretação dos sonhos vem de Deus`, disse José. ´Contem-me o que sonharam.`

Nova Versão Transformadora

E elles lhe disserão: Havemos so nhado hum sonho, e ninguem ha que o declare; e Joseph disse-lhes: Não são de Deos as declarações? ora contai me-o.

1848 - Almeida Antiga

Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.

Almeida Recebida

Eles lhe responderam: ´Tivemos sonhos estranhos, e não há ninguém que os consiga interpretar`. Mas José lhes explicou: ´É Deus quem dá a interpretação; todavia contai-me os sonhos!`

King James Atualizada

Then they said to him, We have had a dream, and no one is able to give us the sense. And Joseph said, Does not the sense of dreams come from God? what was your dream?

Basic English Bible

"We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."

New International Version

And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.

American Standard Version

Genesis 40

E mandou detê-los na casa do comandante da guarda, no cárcere onde José estava preso.
O comandante da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e por algum tempo estiveram na prisão.
E ambos sonharam, cada um o seu sonho, na mesma noite; cada sonho com a sua própria significação, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam encarcerados.
Vindo José, pela manhã, viu-os, e eis que estavam turbados.
Então, perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa do seu senhor: Por que tendes, hoje, triste o semblante?
08
Eles responderam: Tivemos um sonho, e não há quem o possa interpretar. Disse-lhes José: Porventura, não pertencem a Deus as interpretações? Contai-me o sonho.
Então, o copeiro-chefe contou o seu sonho a José e lhe disse: Em meu sonho havia uma videira perante mim.
E, na videira, três ramos; ao brotar a vide, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras.
O copo de Faraó estava na minha mão; tomei as uvas, e as espremi no copo de Faraó, e o dei na própria mão de Faraó.
Então, lhe disse José: Esta é a sua interpretação: os três ramos são três dias;
dentro ainda de três dias, Faraó te reabilitará e te reintegrará no teu cargo, e tu lhe darás o copo na própria mão dele, segundo o costume antigo, quando lhe eras copeiro.