Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava irado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
Nova Versão Internacional
A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
Nova Versão Transformadora
Então a terra se abalou e tremeo, e os fundamentos dos montes se movérão, e abalárão-se, porquanto se indignou.
1848 - Almeida Antiga
Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
Almeida Recebida
Então, toda a terra estremeceu e agitouse e os fundamentos dos montes se abalaram;tremeram por causa da ira de Deus.
King James Atualizada
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Basic English Bible
The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
New International Version
Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.
American Standard Version
Comentários