Exodo 18:20

ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E declara-lhes os estatutos e as leis, e faze-lhes saber o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e declara-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ensine-lhes os estatutos e as leis e faça com que conheçam o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você deve ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer.

Nova Versão Internacional

Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer.

Nova Versão Transformadora

E declara-lhes as ordenanças e as leis, e mostra-lhes o caminho por onde andem, e o que hão de fazer.

1848 - Almeida Antiga

ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.

Almeida Recebida

Ensina-lhes os estatutos e as leis, faze-lhes conhecer o caminho a seguir e as atitudes que devem tomar.

King James Atualizada

Teaching them his rules and his laws, guiding them in the way they have to go, and making clear to them the work they have to do.

Basic English Bible

Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.

New International Version

and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

American Standard Version

Exodo 18

Respondeu Moisés a seu sogro: É porque o povo me vem a mim para consultar a Deus;
quando tem alguma questão, vem a mim, para que eu julgue entre um e outro e lhes declare os estatutos de Deus e as suas leis.
O sogro de Moisés, porém, lhe disse: Não é bom o que fazes.
Sem dúvida, desfalecerás, tanto tu como este povo que está contigo; pois isto é pesado demais para ti; tu só não o podes fazer.
Ouve, pois, as minhas palavras; eu te aconselharei, e Deus seja contigo; representa o povo perante Deus, leva as suas causas a Deus,
20
ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
Procura dentre o povo homens capazes, tementes a Deus, homens de verdade, que aborreçam a avareza; põe-nos sobre eles por chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez;
para que julguem este povo em todo tempo. Toda causa grave trarão a ti, mas toda causa pequena eles mesmos julgarão; será assim mais fácil para ti, e eles levarão a carga contigo.
Se isto fizeres, e assim Deus to mandar, poderás, então, suportar; e assim também todo este povo tornará em paz ao seu lugar.
Moisés atendeu às palavras de seu sogro e fez tudo quanto este lhe dissera.
Escolheu Moisés homens capazes, de todo o Israel, e os constituiu por cabeças sobre o povo: chefes de mil, chefes de cem, chefes de cinquenta e chefes de dez.