Exodo 18:20

e declara-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E declara-lhes os estatutos e as leis, e faze-lhes saber o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

ensine-lhes os estatutos e as leis e faça com que conheçam o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você deve ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer.

Nova Versão Internacional

Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer.

Nova Versão Transformadora

E declara-lhes as ordenanças e as leis, e mostra-lhes o caminho por onde andem, e o que hão de fazer.

1848 - Almeida Antiga

ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.

Almeida Recebida

Ensina-lhes os estatutos e as leis, faze-lhes conhecer o caminho a seguir e as atitudes que devem tomar.

King James Atualizada

Teaching them his rules and his laws, guiding them in the way they have to go, and making clear to them the work they have to do.

Basic English Bible

Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.

New International Version

and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

American Standard Version

Exodo 18

Então, disse Moisés a seu sogro: É porque este povo vem a mim para consultar a Deus.
Quando tem algum negócio, vem a mim, para que eu julgue entre um e outro e lhes declare os estatutos de Deus e as suas leis.
O sogro de Moisés, porém, lhe disse: Não é bom o que fazes.
Totalmente desfalecerás, assim tu como este povo que está contigo; porque este negócio é mui difícil para ti; tu só não o podes fazer.
Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e Deus será contigo. Sê tu pelo povo diante de Deus e leva tu as coisas a Deus;
20
e declara-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
E tu, dentre todo o povo, procura homens capazes, tementes a Deus, homens de verdade, que aborreçam a avareza; e põe-nos sobre eles por maiorais de mil, maiorais de cem, maiorais de cinquenta e maiorais de dez;
para que julguem este povo em todo o tempo, e seja que todo negócio grave tragam a ti, mas todo negócio pequeno eles o julguem; assim, a ti mesmo te aliviarás da carga, e eles a levarão contigo.
Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás, então, subsistir; assim também todo este povo em paz virá ao seu lugar.
E Moisés deu ouvidos à voz de seu sogro e fez tudo quanto tinha dito;
e escolheu Moisés homens capazes, de todo o Israel, e os pôs por cabeças sobre o povo: maiorais de mil e maiorais de cem, maiorais de cinquenta e maiorais de dez.