e declara-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ensina-lhes os estatutos e as leis e faze-lhes saber o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E declara-lhes os estatutos e as leis, e faze-lhes saber o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ensine-lhes os estatutos e as leis e faça com que conheçam o caminho em que devem andar e a obra que devem fazer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você deve ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Oriente-os quanto aos decretos e leis, mostrando-lhes como devem viver e o que devem fazer.
Nova Versão Internacional
Ensine a eles os decretos e as instruções de Deus. Mostre aos israelitas como devem viver e o que devem fazer.
Nova Versão Transformadora
E declara-lhes as ordenanças e as leis, e mostra-lhes o caminho por onde andem, e o que hão de fazer.
1848 - Almeida Antiga
ensinar-lhes-ás os estatutos e as leis, e lhes mostrarás o caminho em que devem andar, e a obra que devem fazer.
Almeida Recebida
Ensina-lhes os estatutos e as leis, faze-lhes conhecer o caminho a seguir e as atitudes que devem tomar.
King James Atualizada
Teaching them his rules and his laws, guiding them in the way they have to go, and making clear to them the work they have to do.
Basic English Bible
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave.
New International Version
and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
American Standard Version
Comentários