Exodo 28:39

Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também farás túnica de linho fino: também farás uma mitra de linho fino: mas o cinto farás de obra de bordador.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Também farás a túnica de linho fino e também uma mitra de linho fino; mas o cinto farás de obra de bordador.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Você tecerá a túnica de linho fino e fará uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Você tecerá para o sacerdote uma túnica de linho fino, uma mitra de linho fino e um cinto bordado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Teça a túnica e o turbante com linho fino. O cinturão será feito por um bordador.

Nova Versão Internacional

´Teça a túnica bordada de Arão com linho fino. Com o mesmo linho, faça o turbante. Confeccione também um cinturão e enfeite-o com bordados coloridos.

Nova Versão Transformadora

Tambem farás huma tunica de linho fino: tambem farás a mitra de linho fino: mas o cinto farás de obra de broslador.

1848 - Almeida Antiga

Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino farás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador.

Almeida Recebida

Tecerás uma túnica e um turbante com linho fino. O cinturão será confeccionado com trabalho de arte de bordador.

King James Atualizada

The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework.

Basic English Bible

"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

New International Version

And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

American Standard Version

Exodo 28

Haverá em toda a orla da sobrepeliz uma campainha de ouro e uma romã, outra campainha de ouro e outra romã.
Esta sobrepeliz estará sobre Arão quando ministrar, para que se ouça o seu sonido, quando entrar no santuário diante do Senhor e quando sair; e isso para que não morra.
Farás também uma lâmina de ouro puro e nela gravarás à maneira de gravuras de sinetes: Santidade ao Senhor.
Atá-la-ás com um cordão de estofo azul, de maneira que esteja na mitra; bem na frente da mitra estará.
E estará sobre a testa de Arão, para que Arão leve a iniquidade concernente às coisas santas que os filhos de Israel consagrarem em todas as ofertas de suas coisas santas; sempre estará sobre a testa de Arão, para que eles sejam aceitos perante o Senhor.
39
Tecerás, quadriculada, a túnica de linho fino e farás uma mitra de linho fino e um cinto de obra de bordador.
Para os filhos de Arão farás túnicas, e cintos, e tiaras; fá-los-ás para glória e ornamento.
E, com isso, vestirás Arão, teu irmão, bem como seus filhos; e os ungirás, e consagrarás, e santificarás, para que me oficiem como sacerdotes.
Faze-lhes também calções de linho, para cobrirem a pele nua; irão da cintura às coxas.
E estarão sobre Arão e sobre seus filhos, quando entrarem na tenda da congregação ou quando se chegarem ao altar para ministrar no santuário, para que não levem iniquidade e morram; isto será estatuto perpétuo para ele e para sua posteridade depois dele.