Ezequiel 22:5

As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, ó infamada, cheia de inquietação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de inquietação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tanto as que estão perto como as que estão longe zombarão de você, cidade de má fama, cheia de inquietação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Países de perto e de longe caçoam de você por ter fama de cidade de desordeiros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e inquieta!

Nova Versão Internacional

Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!

Nova Versão Transformadora

As que estão perto, e as que estão longe de ti, escarnecerão de ti, immunda de nome, chea de inquietação.

1848 - Almeida Antiga

As que estão perto e as que estão longe de ti escarnecerão de ti, infamada, cheia de tumulto.

Almeida Recebida

Ó cidade infame! Repleta de confusão, transtorno e discórdia; eis que as nações, próximas, e mesmo de terras longínquas, zombarão de ti.

King James Atualizada

Those who are near and those who are far from you will make sport of you; your name is unclean, you are full of sounds of fear.

Basic English Bible

Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.

New International Version

Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one [and] full of tumult.

American Standard Version

Ezequiel 22

Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
Tu, pois, ó filho do homem, acaso, julgarás, julgarás a cidade sanguinária? Faze-lhe conhecer, pois, todas as suas abominações
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade que derrama sangue no meio de si, para que venha o seu tempo, e que faz ídolos contra si mesma, para se contaminar!
Pelo teu sangue, por ti mesma derramado, tu te fizeste culpada e pelos teus ídolos, por ti mesma fabricados, tu te contaminaste e fizeste chegar o dia do teu julgamento e o término de teus anos; por isso, eu te fiz objeto de opróbrio das nações e de escárnio de todas as terras.
05
As que estão perto de ti e as que estão longe escarnecerão de ti, ó infamada, cheia de inquietação.
Eis que os príncipes de Israel, cada um segundo o seu poder, nada mais intentam, senão derramar sangue.
No meio de ti, desprezam o pai e a mãe, praticam extorsões contra o estrangeiro e são injustos para com o órfão e a viúva.
Desprezaste as minhas coisas santas e profanaste os meus sábados.
Homens caluniadores se acham no meio de ti, para derramarem sangue; no meio de ti, comem carne sacrificada nos montes e cometem perversidade.
No teu meio, descobrem a vergonha de seu pai e abusam da mulher no prazo da sua menstruação.