Joao 16:24

Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo se cumpra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora, nada pedistes em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria se cumpra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão para que a alegria de vocês seja completa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.

Nova Versão Internacional

Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.

Nova Versão Transformadora

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e receberéis, para que se cumpra vosso gozo.

1848 - Almeida Antiga

Até agora nada pedistes em meu nome; pedi, e recebereis, para que o vosso gozo seja completo.

Almeida Recebida

Até agora nada pedistes em meu Nome. Pedi e recebereis, para que a vossa felicidade seja completa.

King James Atualizada

Up to now you have made no request in my name: do so, and it will be answered, so that your hearts may be full of joy.

Basic English Bible

Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.

New International Version

Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be made full.

American Standard Version

Joao 16

Percebendo Jesus que desejavam interrogá-lo, perguntou-lhes: Indagais entre vós a respeito disto que vos disse: Um pouco, e não me vereis, e outra vez um pouco, e ver-me-eis?
Em verdade, em verdade eu vos digo que chorareis e vos lamentareis, e o mundo se alegrará; vós ficareis tristes, mas a vossa tristeza se converterá em alegria.
A mulher, quando está para dar à luz, tem tristeza, porque a sua hora é chegada; mas, depois de nascido o menino, já não se lembra da aflição, pelo prazer que tem de ter nascido ao mundo um homem.
Assim também agora vós tendes tristeza; mas outra vez vos verei; o vosso coração se alegrará, e a vossa alegria ninguém poderá tirar.
Naquele dia, nada me perguntareis. Em verdade, em verdade vos digo: se pedirdes alguma coisa ao Pai, ele vo-la concederá em meu nome.
24
Até agora nada tendes pedido em meu nome; pedi e recebereis, para que a vossa alegria seja completa.
Estas coisas vos tenho dito por meio de figuras; vem a hora em que não vos falarei por meio de comparações, mas vos falarei claramente a respeito do Pai.
Naquele dia, pedireis em meu nome; e não vos digo que rogarei ao Pai por vós.
Porque o próprio Pai vos ama, visto que me tendes amado e tendes crido que eu vim da parte de Deus.
Vim do Pai e entrei no mundo; todavia, deixo o mundo e vou para o Pai.
Disseram os seus discípulos: Agora é que falas claramente e não empregas nenhuma figura.