I Corintios 10:26

porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pois, como dizem as Escrituras Sagradas: ´A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".

Nova Versão Internacional

Pois ´do Senhor é a terra e tudo que nela há`.

Nova Versão Transformadora

Porque a terra he do Senhor, e toda sua plenidão.

1848 - Almeida Antiga

Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.

Almeida Recebida

porquanto ´do Senhor é a terra e tudo o que nela existe`.

King James Atualizada

For the earth is the Lord's and all things in it.

Basic English Bible

for, "The earth is the Lord's, and everything in it."

New International Version

for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

American Standard Version

I Corintios 10

Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
Ou provocaremos zelos no Senhor? Somos, acaso, mais fortes do que ele?
Todas as coisas são lícitas, mas nem todas convêm; todas são lícitas, mas nem todas edificam.
Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de outrem.
Comei de tudo o que se vende no mercado, sem nada perguntardes por motivo de consciência;
26
porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Se algum dentre os incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que for posto diante de vós, sem nada perguntardes por motivo de consciência.
Porém, se alguém vos disser: Isto é coisa sacrificada a ídolo, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
consciência, digo, não a tua propriamente, mas a do outro. Pois por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência alheia?
Se eu participo com ações de graças, por que hei de ser vituperado por causa daquilo por que dou graças?
Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra coisa qualquer, fazei tudo para a glória de Deus.