I Corintios 10:26

Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois, como dizem as Escrituras Sagradas: ´A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois "do Senhor é a terra e tudo o que nela existe".

Nova Versão Internacional

Pois ´do Senhor é a terra e tudo que nela há`.

Nova Versão Transformadora

Porque a terra he do Senhor, e toda sua plenidão.

1848 - Almeida Antiga

Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.

Almeida Recebida

porquanto ´do Senhor é a terra e tudo o que nela existe`.

King James Atualizada

For the earth is the Lord's and all things in it.

Basic English Bible

for, "The earth is the Lord's, and everything in it."

New International Version

for the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

American Standard Version

I Corintios 10

Vocês não podem beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podem ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
Ou provocaremos ciúmes no Senhor? Somos, por acaso, mais fortes do que ele?
´Todas as coisas são lícitas`, mas nem todas convêm; ´todas as coisas são lícitas`, mas nem todas edificam.
Ninguém busque o seu próprio interesse, e sim o de seu próximo.
Comam de tudo o que se vende no mercado, sem questionamento algum por motivo de consciência.
26
Porque do Senhor é a terra e a sua plenitude.
Se alguém que não é crente convidá-los para comer, e vocês quiserem ir, comam de tudo o que for posto diante de vocês, sem questionamento algum por motivo de consciência.
Porém, se alguém disser a vocês: ´Isto é coisa sacrificada a ídolo`, não comam, por causa daquele que deu a informação e por motivo de consciência;
consciência, digo, não a sua propriamente, mas a do outro. ´Pois, por que a minha liberdade deve ser julgada pela consciência de outra pessoa?
Se eu participo com gratidão, por que sou criticado por causa daquilo por que dou graças?`
Portanto, se vocês comem, ou bebem ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.