Deuteronomio 15:3

Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu irmão, quitá-lo-ás;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Do estranho a exigirás: mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Do estranho a exigirás, mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o quitará,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Do estranho vocês podem exigir o pagamento da dívida, mas o que tiverem emprestado aos seus compatriotas vocês devem dar por quitado,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês podem exigir que os estrangeiros paguem, mas devem perdoar as dívidas dos seus patrícios israelitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vocês poderão exigir pagamento do estrangeiro, mas terão que cancelar qualquer dívida de seus irmãos israelitas.

Nova Versão Internacional

Essa liberação se aplica somente aos irmãos israelitas, e não aos estrangeiros que vivem entre vocês.

Nova Versão Transformadora

Do estranho arrecadarás; mas o que tiveres em poder de teu irmão, tua mão quitará:

1848 - Almeida Antiga

Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.

Almeida Recebida

Poderás exigir pagamento do estrangeiro, mas deixarás quite o que havias emprestado a teu irmão!

King James Atualizada

A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;

Basic English Bible

You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.

New International Version

Of a foreigner thou mayest exact it: but whatsoever of thine is with thy brother thy hand shall release.

American Standard Version

Deuteronomio 15

Ao fim de cada sete anos, farás remissão.
Este, pois, é o modo da remissão: todo credor que emprestou ao seu próximo alguma coisa remitirá o que havia emprestado; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é proclamada.
03
Do estranho podes exigi-lo, mas o que tiveres em poder de teu irmão, quitá-lo-ás;
para que entre ti não haja pobre; pois o Senhor, teu Deus, te abençoará abundantemente na terra que te dá por herança, para a possuíres,
se apenas ouvires, atentamente, a voz do Senhor, teu Deus, para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno.
Pois o Senhor, teu Deus, te abençoará, como te tem dito; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás muitas nações, porém elas não te dominarão.
Quando entre ti houver algum pobre de teus irmãos, em alguma das tuas cidades, na tua terra que o Senhor, teu Deus, te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás as mãos a teu irmão pobre;
antes, lhe abrirás de todo a mão e lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.