Deuteronomio 25:8

Então, os anciãos da sua cidade devem chamá-lo e falar-lhe; e, se ele persistir e disser: Não quero tomá-la,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e com ele falarão: e, se ele ficar nisto, e disser: Não quero tomá-la;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, os anciãos da sua cidade o chamarão e com ele falarão; e, se ele ficar nisto e disser: Não quero tomá-la;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os anciãos da cidade devem chamá-lo e falar com ele. Se ele persistir e disser: ´Não quero casar com ela`,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aí os líderes devem chamar o homem e procurar fazê-lo mudar de ideia. Mas, se ele insistir, dizendo que não quer casar com a cunhada,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os líderes da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele insistir em dizer: "Não quero me casar com ela",

Nova Versão Internacional

As autoridades da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se, ainda assim, ele insistir e disser: ´Não quero me casar com ela`,

Nova Versão Transformadora

Então os Anciãos de sua cidade o chamarão, e com elle fallarão: e se elle ficar nisto, e disser: não quero tomála.

1848 - Almeida Antiga

Então os anciãos da sua cidade o chamarão, e falarão com ele. Se ele persistir, e disser: Não quero tomá-la;

Almeida Recebida

As autoridades da cidade o convocarão e conversarão com ele. Se ele persistir, alegando: ´Não desejo desposá-la!`,

King James Atualizada

Then the responsible men of the town will send for the man, and have talk with him: and if he still says, I will not take her;

Basic English Bible

Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, "I do not want to marry her,"

New International Version

Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;

American Standard Version

Deuteronomio 25

Quarenta açoites lhe fará dar, não mais; para que, porventura, se lhe fizer dar mais do que estes, teu irmão não fique aviltado aos teus olhos.
Não atarás a boca ao boi quando debulha.
Se irmãos morarem juntos, e um deles morrer sem filhos, então, a mulher do que morreu não se casará com outro estranho, fora da família; seu cunhado a tomará, e a receberá por mulher, e exercerá para com ela a obrigação de cunhado.
O primogênito que ela lhe der será sucessor do nome do seu irmão falecido, para que o nome deste não se apague em Israel.
Porém, se o homem não quiser tomar sua cunhada, subirá esta à porta, aos anciãos, e dirá: Meu cunhado recusa suscitar a seu irmão nome em Israel; não quer exercer para comigo a obrigação de cunhado.
08
Então, os anciãos da sua cidade devem chamá-lo e falar-lhe; e, se ele persistir e disser: Não quero tomá-la,
então, sua cunhada se chegará a ele na presença dos anciãos, e lhe descalçará a sandália do pé, e lhe cuspirá no rosto, e protestará, e dirá: Assim se fará ao homem que não quer edificar a casa de seu irmão;
e o nome de sua casa se chamará em Israel: A casa do descalçado.
Quando brigarem dois homens, um contra o outro, e a mulher de um chegar para livrar o marido da mão do que o fere, e ela estender a mão, e o pegar pelas suas vergonhas,
cortar-lhe-ás a mão; não a olharás com piedade.
Na tua bolsa, não terás pesos diversos, um grande e um pequeno.