Deuteronomio 3:23

Também eu, nesse tempo, implorei graça ao Senhor, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Roguei então a Yahweh:

King James Atualizada

Também eu pedi graça ao Senhor no mesmo tempo, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

At that time I pleaded with the Lord:

New International Version

Naquela ocasião implorei ao Senhor:

Nova Versão Internacional

- Também eu, nesse tempo, implorei ao Senhor, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tambem eu a Jehovah pedi misericordia no mesmo tempo, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

And I besought Jehovah at that time, saying,

American Standard Version

Também eu pedi graça ao Senhor, no mesmo tempo, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And at that time I made request to the Lord, saying,

Basic English Bible

Também roguei ao Senhor nesse tempo, dizendo:

Almeida Recebida

´Também naquela ocasião, supliquei ao Senhor:

Nova Versão Transformadora

- Nessa ocasião eu também orei a Deus, o Senhor, dizendo:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 3

Nesse mesmo tempo, vos ordenei, dizendo: o Senhor, vosso Deus, vos deu esta terra, para a possuirdes; passai, pois, armados, todos os homens valentes, adiante de vossos irmãos, os filhos de Israel.
Tão somente vossas mulheres, e vossas crianças, e vosso gado (porque sei que tendes muito gado) ficarão nas vossas cidades que já vos tenho dado,
até que o Senhor dê descanso a vossos irmãos como a vós outros, para que eles também ocupem a terra que o Senhor, vosso Deus, lhes dá dalém do Jordão; então, voltareis cada qual à sua possessão que vos dei.
Também, nesse tempo, dei ordem a Josué, dizendo: os teus olhos veem tudo o que o Senhor, vosso Deus, tem feito a estes dois reis; assim fará o Senhor a todos os reinos a que tu passarás.
Não os temais, porque o Senhor, vosso Deus, é o que peleja por vós.
23
Também eu, nesse tempo, implorei graça ao Senhor, dizendo:
Ó Senhor Deus! Passaste a mostrar ao teu servo a tua grandeza e a tua poderosa mão; porque que deus há, nos céus ou na terra, que possa fazer segundo as tuas obras, segundo os teus poderosos feitos?
Rogo-te que me deixes passar, para que eu veja esta boa terra que está dalém do Jordão, esta boa região montanhosa e o Líbano.
Porém o Senhor indignou-se muito contra mim, por vossa causa, e não me ouviu; antes, me disse: Basta! Não me fales mais nisto.
Sobe ao cimo de Pisga, levanta os olhos para o ocidente, e para o norte, e para o sul, e para o oriente e contempla com os próprios olhos, porque não passarás este Jordão.
Dá ordens a Josué, e anima-o, e fortalece-o; porque ele passará adiante deste povo e o fará possuir a terra que tu apenas verás.