II Tessalonicenses 3:7

pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,

Nova Versão Internacional

Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,

Nova Versão Transformadora

Porque vós mesmos sabeis como convem imitar-nos: pois desordenadamente entre vós nos não houvemos:

1848 - Almeida Antiga

Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,

Almeida Recebida

Porquanto, vós mesmos sabeis como deveis seguir o nosso exemplo, pois não vivemos de forma ociosa durante o tempo que estivemos convosco,

King James Atualizada

For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order,

Basic English Bible

For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,

New International Version

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

American Standard Version

II Tessalonicenses 3

e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
07
pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.