Então, Samuel lhe disse: O Senhor rasgou, hoje, de ti o reino de Israel e o deu ao teu próximo, que é melhor do que tu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então Samuel lhe disse: O Senhor tem rasgado de ti hoje o reino de Israel, e o tem dado ao teu próximo, melhor do que tu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, Samuel lhe disse: O Senhor tem rasgado de ti hoje o reino de Israel e o tem dado ao teu próximo, melhor do que tu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Samuel lhe disse: - Hoje o Senhor rasgou das suas mãos o reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Samuel disse: - Hoje Deus rasgou das suas mãos o Reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E Samuel lhe disse: "O Senhor rasgou de você, hoje, o reino de Israel, e o entregou a alguém que é melhor que você.
Nova Versão Internacional
Então Samuel lhe disse: ´Hoje o Senhor rasgou de você o reino de Israel e o entregou a outro, alguém melhor que você.
Nova Versão Transformadora
Então Samuel lhe disse; Jehovah tem rasgado de ti hoje o reino de Israel: e o tem dado a teu proximo, melhor que tu.
1848 - Almeida Antiga
Então Samuel lhe disse: O Senhor rasgou de ti hoje o reino de Israel, e o deu a um teu próximo, que é melhor do que tu.
Almeida Recebida
e Samuel concluiu: ´Eis que hoje Yahweh arrancou de ti o reinado de Israel e já o entregou a um teu próximo, que é melhor do que tu!`
King James Atualizada
And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.
Basic English Bible
Samuel said to him, "The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors - to one better than you.
New International Version
And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.
American Standard Version
Comentários