I Samuel 15:28

Então, Samuel lhe disse: O Senhor rasgou, hoje, de ti o reino de Israel e o deu ao teu próximo, que é melhor do que tu.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então Samuel lhe disse: O Senhor tem rasgado de ti hoje o reino de Israel, e o tem dado ao teu próximo, melhor do que tu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Samuel lhe disse: O Senhor tem rasgado de ti hoje o reino de Israel e o tem dado ao teu próximo, melhor do que tu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Samuel lhe disse: - Hoje o Senhor rasgou das suas mãos o reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Samuel disse: - Hoje Deus rasgou das suas mãos o Reino de Israel e o deu a alguém que é melhor do que você.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E Samuel lhe disse: "O Senhor rasgou de você, hoje, o reino de Israel, e o entregou a alguém que é melhor que você.

Nova Versão Internacional

Então Samuel lhe disse: ´Hoje o Senhor rasgou de você o reino de Israel e o entregou a outro, alguém melhor que você.

Nova Versão Transformadora

Então Samuel lhe disse; Jehovah tem rasgado de ti hoje o reino de Israel: e o tem dado a teu proximo, melhor que tu.

1848 - Almeida Antiga

Então Samuel lhe disse: O Senhor rasgou de ti hoje o reino de Israel, e o deu a um teu próximo, que é melhor do que tu.

Almeida Recebida

e Samuel concluiu: ´Eis que hoje Yahweh arrancou de ti o reinado de Israel e já o entregou a um teu próximo, que é melhor do que tu!`

King James Atualizada

And Samuel said to him, The Lord has taken away the kingdom of Israel from you this day by force, and has given it to a neighbour of yours who is better than you.

Basic English Bible

Samuel said to him, "The Lord has torn the kingdom of Israel from you today and has given it to one of your neighbors - to one better than you.

New International Version

And Samuel said unto him, Jehovah hath rent the kingdom of Israel from thee this day, and hath given it to a neighbor of thine, that is better than thou.

American Standard Version

I Samuel 15

Porque a rebelião é como o pecado de feitiçaria, e a obstinação é como a idolatria e culto a ídolos do lar. Visto que rejeitaste a palavra do Senhor, ele também te rejeitou a ti, para que não sejas rei.
Então, disse Saul a Samuel: Pequei, pois transgredi o mandamento do Senhor e as tuas palavras; porque temi o povo e dei ouvidos à sua voz.
Agora, pois, te rogo, perdoa-me o meu pecado e volta comigo, para que adore o Senhor.
Porém Samuel disse a Saul: Não tornarei contigo; visto que rejeitaste a palavra do Senhor, já ele te rejeitou a ti, para que não sejas rei sobre Israel.
Virando-se Samuel para se ir, Saul o segurou pela orla do manto, e este se rasgou.
28
Então, Samuel lhe disse: O Senhor rasgou, hoje, de ti o reino de Israel e o deu ao teu próximo, que é melhor do que tu.
Também a Glória de Israel não mente, nem se arrepende, porquanto não é homem, para que se arrependa.
Então, disse Saul: Pequei; honra-me, porém, agora, diante dos anciãos do meu povo e diante de Israel; e volta comigo, para que adore o Senhor, teu Deus.
Então, Samuel seguiu a Saul, e este adorou o Senhor.
Disse Samuel: Traze-me aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, confiante; e disse: Certamente, já se foi a amargura da morte.
Disse, porém, Samuel: Assim como a tua espada desfilhou mulheres, assim desfilhada ficará tua mãe entre as mulheres. E Samuel despedaçou a Agague perante o Senhor, em Gilgal.