Lucas 20:6

Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se dissermos: ´Dos homens`, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas se dissermos: ´dos homens`, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".

Nova Versão Internacional

Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta`.

Nova Versão Transformadora

E se dissermos, dos homens; todo o povo nos apedrejará; pois por certo tem que João era Propheta.

1848 - Almeida Antiga

Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois estão convictos de que João era profeta.

Almeida Recebida

Por outro lado, se respondermos: Dos seres humanos, todo o povo nos apedrejará, pois estão convictos de que João era profeta`.

King James Atualizada

But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.

Basic English Bible

But if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."

New International Version

But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

American Standard Version

Lucas 20

Aconteceu que, num daqueles dias, estando Jesus a ensinar o povo no templo e a evangelizar, sobrevieram os principais sacerdotes e os escribas, juntamente com os anciãos,
e o arguiram nestes termos: Dize-nos: com que autoridade fazes estas coisas? Ou quem te deu esta autoridade?
Respondeu-lhes: Também eu vos farei uma pergunta; dizei-me:
o batismo de João era dos céus ou dos homens?
Então, eles arrazoavam entre si: Se dissermos: do céu, ele dirá: Por que não acreditastes nele?
06
Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.
Por fim, responderam que não sabiam.
Então, Jesus lhes replicou: Pois nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
A seguir, passou Jesus a proferir ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, arrendou-a a lavradores e ausentou-se do país por prazo considerável.
No devido tempo, mandou um servo aos lavradores para que lhe dessem do fruto da vinha; os lavradores, porém, depois de o espancarem, o despacharam vazio.
Em vista disso, enviou-lhes outro servo; mas eles também a este espancaram e, depois de o ultrajarem, o despacharam vazio.