Lucas 20:6

E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se dissermos: ´Dos homens`, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas se dissermos: ´dos homens`, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".

Nova Versão Internacional

Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta`.

Nova Versão Transformadora

E se dissermos, dos homens; todo o povo nos apedrejará; pois por certo tem que João era Propheta.

1848 - Almeida Antiga

Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois estão convictos de que João era profeta.

Almeida Recebida

Por outro lado, se respondermos: Dos seres humanos, todo o povo nos apedrejará, pois estão convictos de que João era profeta`.

King James Atualizada

But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.

Basic English Bible

But if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."

New International Version

But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

American Standard Version

Lucas 20

E aconteceu, num daqueles dias, que, estando ele ensinando o povo no templo e anunciando o evangelho, sobrevieram os principais dos sacerdotes e os escribas com os anciãos
e falaram-lhe, dizendo: Dize-nos: com que autoridade fazes essas coisas? Ou quem é que te deu esta autoridade?
E, respondendo ele, disse-lhes: Também eu vos farei uma pergunta: dizei-me, pois:
o batismo de João era do céu ou dos homens?
E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: do céu, ele nos dirá: Então, por que o não crestes?
06
E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
E responderam que não sabiam de onde era.
E Jesus lhes disse: Tampouco vos direi com que autoridade faço isto.
E começou a dizer ao povo esta parábola: Certo homem plantou uma vinha, e arrendou-a a uns lavradores, e partiu para fora da terra por muito tempo.
E, no devido tempo, mandou um servo aos lavradores, para que lhe dessem dos frutos da vinha; mas os lavradores, espancando-o, mandaram-no vazio.
E tornou ainda a mandar outro servo; mas eles, espancando também a este e afrontando-o, mandaram-no vazio.