Mas, se dissermos que foram pessoas, esta multidão vai nos apedrejar, pois eles acham que João era profeta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas, se dissermos: dos homens, o povo todo nos apedrejará; porque está convicto de ser João um profeta.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E se dissermos: Dos homens; todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se dissermos: dos homens, todo o povo nos apedrejará, pois têm por certo que João era profeta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se dissermos: ´Dos homens`, o povo todo nos apedrejará, porque está convicto de que João era profeta.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas se dissermos: ´dos homens`, todo o povo nos apedrejará, porque convencidos estão de que João era um profeta".
Nova Versão Internacional
Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta`.
Nova Versão Transformadora
E se dissermos, dos homens; todo o povo nos apedrejará; pois por certo tem que João era Propheta.
1848 - Almeida Antiga
Mas, se dissermos: Dos homens, todo o povo nos apedrejará; pois estão convictos de que João era profeta.
Almeida Recebida
Por outro lado, se respondermos: Dos seres humanos, todo o povo nos apedrejará, pois estão convictos de que João era profeta`.
King James Atualizada
But if we say, Of men; we will be stoned by the people, for they are certain that John was a prophet.
Basic English Bible
But if we say, 'Of human origin,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
New International Version
But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
American Standard Version
Comentários