Joao 7:20

Respondeu a multidão: Tens demônio. Quem é que procura matar-te?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A multidão respondeu, e disse: Tens demônio; quem procura matar-te?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A multidão respondeu e disse: Tens demônio; quem procura matar-te?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A multidão respondeu: - Você tem demônio. Quem é que está querendo matá-lo?

2017 - Nova Almeida Aualizada

A multidão respondeu: - Você está dominado por um demônio! Quem é que está querendo matá-lo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Você está endemoninhado", respondeu a multidão. "Quem está procurando matá-lo? "

Nova Versão Internacional

A multidão respondeu: ´Você está possuído por demônio! Quem procura matá-lo?`.

Nova Versão Transformadora

Respondeo a multidão, e disse: O Demonio tens; quem te procura matar?

1848 - Almeida Antiga

Respondeu a multidão: Tens demônio; quem procura matar-te?

Almeida Recebida

Contestou o povo: ´Tu estás com um demônio! Quem está procurando matar-te?`

King James Atualizada

The people said in answer, You have an evil spirit: who has any desire to put you to death?

Basic English Bible

"You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?"

New International Version

The multitude answered, Thou hast a demon: who seeketh to kill thee?

American Standard Version

Joao 7

Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado?
Respondeu-lhes Jesus: O meu ensino não é meu, e sim daquele que me enviou.
Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo.
Quem fala por si mesmo está procurando a sua própria glória; mas o que procura a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há injustiça.
Não vos deu Moisés a lei? Contudo, ninguém dentre vós a observa. Por que procurais matar-me?
20
Respondeu a multidão: Tens demônio. Quem é que procura matar-te?
Replicou-lhes Jesus: Um só feito realizei, e todos vos admirais.
Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (se bem que ela não vem dele, mas dos patriarcas), no sábado circuncidais um homem.
E, se o homem pode ser circuncidado em dia de sábado, para que a lei de Moisés não seja violada, por que vos indignais contra mim, pelo fato de eu ter curado, num sábado, ao todo, um homem?
Não julgueis segundo a aparência, e sim pela reta justiça.
Diziam alguns de Jerusalém: Não é este aquele a quem procuram matar?