Joao 9:26

Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E tornaram a dizer-lhe: Que te fez ele? Como te abriu os olhos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tornaram a dizer-lhe: Que te fez ele? Como te abriu os olhos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Perguntaram-lhe outra vez: - O que ele fez a você? Como lhe abriu os olhos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

- O que foi que ele fez a você? Como curou você da cegueira? - tornaram a perguntar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então lhe perguntaram: "O que ele lhe fez? Como lhe abriu os olhos? "

Nova Versão Internacional

´Mas o que ele fez?`, perguntaram. ´Como ele o curou?`

Nova Versão Transformadora

E tornárão-lhe a dizer: Que te fez? como te abrio os olhos?

1848 - Almeida Antiga

Perguntaram-lhe pois: Que foi que te fez? Como te abriu os olhos?

Almeida Recebida

E, novamente lhe indagaram: ´O que Ele te fez? Como abriu teus olhos?`

King James Atualizada

Then they said to him, What did he do to you? how did he give you the use of your eyes?

Basic English Bible

Then they asked him, "What did he do to you? How did he open your eyes?"

New International Version

They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes?

American Standard Version

Joao 9

mas não sabemos como vê agora; ou quem lhe abriu os olhos também não sabemos. Perguntai a ele, idade tem; falará de si mesmo.
Isto disseram seus pais porque estavam com medo dos judeus; pois estes já haviam assentado que, se alguém confessasse ser Jesus o Cristo, fosse expulso da sinagoga.
Por isso, é que disseram os pais: Ele idade tem, interrogai-o.
Então, chamaram, pela segunda vez, o homem que fora cego e lhe disseram: Dá glória a Deus; nós sabemos que esse homem é pecador.
Ele retrucou: Se é pecador, não sei; uma coisa sei: eu era cego e agora vejo.
26
Perguntaram-lhe, pois: Que te fez ele? como te abriu os olhos?
Ele lhes respondeu: Já vo-lo disse, e não atendestes; por que quereis ouvir outra vez? Porventura, quereis vós também tornar-vos seus discípulos?
Então, o injuriaram e lhe disseram: Discípulo dele és tu; mas nós somos discípulos de Moisés.
Sabemos que Deus falou a Moisés; mas este nem sabemos donde é.
Respondeu-lhes o homem: Nisto é de estranhar que vós não saibais donde ele é, e, contudo, me abriu os olhos.
Sabemos que Deus não atende a pecadores; mas, pelo contrário, se alguém teme a Deus e pratica a sua vontade, a este atende.