Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.
Nova Versão Internacional
Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
Nova Versão Transformadora
Porem se algum parece ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as Igrejas de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.
Almeida Recebida
Contudo, se alguém deseja fazer desse assunto uma polêmica, nós não temos esse procedimento, nem as igrejas de Deus.
King James Atualizada
But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.
Basic English Bible
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice - nor do the churches of God.
New International Version
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
American Standard Version
Comentários