I Corintios 11:16

Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, se alguém quer ser contencioso, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, se alguém quiser discutir essa questão, saiba que nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas, se alguém quer discutir sobre esse assunto, o que eu posso dizer é que nem nós nem as igrejas de Deus temos outro costume nas reuniões de adoração.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas se alguém quiser fazer polêmica a esse respeito, nós não temos esse costume, nem as igrejas de Deus.

Nova Versão Internacional

Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.

Nova Versão Transformadora

Porem se algum parece ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as Igrejas de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.

Almeida Recebida

Contudo, se alguém deseja fazer desse assunto uma polêmica, nós não temos esse procedimento, nem as igrejas de Deus.

King James Atualizada

But if any man will not be ruled in this question, this is not our way of doing things, and it is not done in the churches of God.

Basic English Bible

If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice - nor do the churches of God.

New International Version

But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

American Standard Version

I Corintios 11

Todavia, nem o varão é sem a mulher, nem a mulher, sem o varão, no Senhor.
Porque, como a mulher provém do varão, assim também o varão provém da mulher, mas tudo vem de Deus.
Julgai entre vós mesmos: é decente que a mulher ore a Deus descoberta?
Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
Mas ter a mulher cabelo crescido lhe é honroso, porque o cabelo lhe foi dado em lugar de véu.
16
Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
Nisto, porém, que vou dizer-vos, não vos louvo, porquanto vos ajuntais, não para melhor, senão para pior.
Porque, antes de tudo, ouço que, quando vos ajuntais na igreja, há entre vós dissensões; e em parte o creio.
E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.
De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a Ceia do Senhor.
Porque, comendo, cada um toma antecipadamente a sua própria ceia; e assim um tem fome, e outro embriaga-se.