I Corintios 7:13

e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E se uma mulher estiver casada com um homem não crente, e este concorda em viver com ela, que ela não se divorcie do marido.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E, se uma mulher cristã é casada com um homem que não é cristão, e ele concorda em continuar vivendo com ela, que ela não se divorcie dele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, se uma mulher tem marido descrente, e ele se dispõe a viver com ela, não se divorcie dele.

Nova Versão Internacional

E, se uma irmã for casada com um homem descrente e ele estiver disposto a continuar vivendo com ela, não se separe dele.

Nova Versão Transformadora

E se alguma mulher tem marido infiel, e elle consente em com ella habitar, não o deixe.

1848 - Almeida Antiga

E se alguma mulher tem marido incrédulo, e ele consente em habitar com ela, não se separe dele.

Almeida Recebida

Da mesma forma, se uma mulher tem marido incrédulo, mas este consente em viver com ela, não se separe dele.

King James Atualizada

And if a woman has a husband who is not a Christian, and it is his desire to go on living with her, let her not go away from her husband.

Basic English Bible

And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.

New International Version

And the woman that hath an unbelieving husband, and he is content to dwell with her, let her not leave her husband.

American Standard Version

I Corintios 7

E aos solteiros e viúvos digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.
Caso, porém, não se dominem, que se casem; porque é melhor casar do que viver abrasado.
Ora, aos casados, ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se separe do marido
(se, porém, ela vier a separar-se, que não se case ou que se reconcilie com seu marido); e que o marido não se aparte de sua mulher.
Aos mais digo eu, não o Senhor: se algum irmão tem mulher incrédula, e esta consente em morar com ele, não a abandone;
13
e a mulher que tem marido incrédulo, e este consente em viver com ela, não deixe o marido.
Porque o marido incrédulo é santificado no convívio da esposa, e a esposa incrédula é santificada no convívio do marido crente. Doutra sorte, os vossos filhos seriam impuros; porém, agora, são santos.
Mas, se o descrente quiser apartar-se, que se aparte; em tais casos, não fica sujeito à servidão nem o irmão, nem a irmã; Deus vos tem chamado à paz.
Pois, como sabes, ó mulher, se salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó marido, se salvarás tua mulher?
Ande cada um segundo o Senhor lhe tem distribuído, cada um conforme Deus o tem chamado. É assim que ordeno em todas as igrejas.
Foi alguém chamado, estando circunciso? Não desfaça a circuncisão. Foi alguém chamado, estando incircunciso? Não se faça circuncidar.