Ouvi do altar que se dizia: Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ouvi outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor, Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvi uma voz do altar, que dizia: ´Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.` O quarto flagelo
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: - Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
Nova Versão Internacional
E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: ´Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos`.
Nova Versão Transformadora
E ouvi a outro do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deos Todopoderoso, verdadeiros e justos são teus juizos.
1848 - Almeida Antiga
E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
Almeida Recebida
E ouvi que do altar procedia a seguinte aclamação: ´Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são todos os teus juízos!`
King James Atualizada
And a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging.
Basic English Bible
And I heard the altar respond: "Yes, Lord God Almighty, true and just are your judgments."
New International Version
And I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
American Standard Version
Comentários