Genesis 32:20

E acrescentem: Teu servo Jacó está vindo atrás de nós". Porque pensava: "Eu o apaziguarei com esses presentes que estou enviando antes de mim; mais tarde, quando eu o vir, talvez me receba".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Direis assim: Eis que o teu servo Jacó vem vindo atrás de nós. Porque dizia consigo mesmo: Eu o aplacarei com o presente que me antecede, depois o verei; porventura me aceitará a presença.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E direis também: Eis que o teu servo Jacó vem atrás de nós. Porque dizia: Eu o aplacarei com o presente que vai diante de mim, e depois verei a sua face; porventura aceitará a minha face.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E direis também: Eis que o teu servo Jacó vem atrás de nós. Porque dizia: Eu o aplacarei com o presente que vai diante de mim e, depois, verei a sua face; porventura aceitará a minha face.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Também dirão: ´Eis que o seu servo Jacó vem vindo atrás de nós.` Porque Jacó pensava assim: ´Eu o aplacarei com o presente que me antecede. Depois eu o verei pessoalmente e talvez ele me dê boa acolhida.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E não esqueçam de dizer isto: ´O seu criado Jacó vem vindo aí atrás.` É que Jacó estava pensando assim: ´Vou acalmar Esaú com os presentes que irão na minha frente. E, quando nos encontrarmos, talvez ele me perdoe.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e não se esqueçam de acrescentar: ´Veja, seu servo Jacó está vindo atrás de nós``. Jacó pensou: ´Tentarei apaziguá-lo com os presentes que estou enviando à minha frente. Quando o vir, quem sabe ele me receberá amistosamente`.

Nova Versão Transformadora

E direis tambem: Eis que teu servo Jacob vem a tras de nos; porque dizia: Apaziguarei sua face com este presente, que vai diante de minha face, e depois verei sua face; porventura aceitará minha face.

1848 - Almeida Antiga

E direis também: Eis que o teu servo Jacó vem atrás de nós. Porque dizia: Aplacá-lo-ei com o presente, que vai adiante de mim, e depois verei a sua face; porventura ele me aceitará.

Almeida Recebida

e declarareis: ´Teu servo Jacó, ele mesmo, chegará atrás de nós!`` Em verdade, dizia Jacó para si mesmo: ´Eu aplacarei a ira de Esaú com o presente que me antecede, em seguida, me apresentarei a ele, e talvez me conceda a graça da paz!`

King James Atualizada

And you are to say further, Jacob, your servant, is coming after us. For he said to himself, I will take away his wrath by the offering which I have sent on, and then I will come before him: it may be that I will have grace in his eyes.

Basic English Bible

And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."

New International Version

and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.

American Standard Version

Genesis 32

trinta fêmeas de camelo com seus filhotes, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentos.
Colocou cada rebanho sob o cuidado de um servo, e disse-lhes: "Vão à minha frente e mantenham certa distância entre um rebanho e outro".
Ao que ia à frente deu a seguinte instrução: "Quando meu irmão Esaú encontrar-se com você e lhe perguntar: ´A quem você pertence, para onde vai e de quem é todo este rebanho à sua frente? `,
você responderá: É do teu servo Jacó. É um presente para o meu senhor Esaú; e ele mesmo está vindo atrás de nós".
Também instruiu o segundo, o terceiro e todos os outros que acompanhavam os rebanhos: "Digam também a mesma coisa a Esaú quando o encontrarem.
20
E acrescentem: Teu servo Jacó está vindo atrás de nós". Porque pensava: "Eu o apaziguarei com esses presentes que estou enviando antes de mim; mais tarde, quando eu o vir, talvez me receba".
Assim os presentes de Jacó seguiram à sua frente; ele, porém, passou a noite no acampamento.
Naquela noite Jacó levantou-se, tomou suas duas mulheres, suas duas servas e seus onze filhos para atravessar o lugar de passagem do Jaboque.
Depois de havê-los feito atravessar o ribeiro, fez passar também tudo o que possuía.
E Jacó ficou sozinho. Então veio um homem que se pôs a lutar com ele até o amanhecer.
Quando o homem viu que não poderia dominá-lo, tocou na articulação da coxa de Jacó, de forma que lhe deslocou a coxa, enquanto lutavam.