Genesis 41:8

Pela manhã, perturbado, mandou chamar todos os magos e sábios do Egito e lhes contou os sonhos, mas ninguém foi capaz de interpretá-los.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De manhã, achando-se ele de espírito perturbado, mandou chamar todos os magos do Egito e todos os seus sábios e lhes contou os sonhos; mas ninguém havia que lhos interpretasse.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E aconteceu que pela manhã o seu espírito perturbou-se, e enviou e chamou todos os adivinhadores do Egito, e todos os seus sábios; e Faraó contou-lhes os seus sonhos, mas ninguém havia que os interpretasse a Faraó.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E aconteceu que, pela manhã, o seu espírito perturbou-se, e enviou e chamou todos os adivinhadores do Egito e todos os seus sábios; e Faraó contou-lhes os seus sonhos, mas ninguém havia que os interpretasse a Faraó.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De manhã, ao despertar muito perturbado, mandou chamar todos os magos do Egito e todos os seus sábios. Contou-lhes os seus sonhos, mas não havia ninguém que pudesse dar a interpretação.

2017 - Nova Almeida Aualizada

De manhã ele estava muito preocupado e por isso mandou chamar todos os adivinhos e todos os sábios do Egito. O rei contou os seus sonhos, mas nenhum dos sábios foi capaz de dar a explicação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Na manhã seguinte, perturbado com os sonhos, o faraó chamou todos os magos e os sábios do Egito. Contou-lhes os sonhos, mas ninguém conseguiu interpretá-los.

Nova Versão Transformadora

E aconteceo que pela manhã seu espirito perturbou-se, e enviou, e chamou todos os adevinhadores de Egypto, e todos seus sabios; e Pharaó contou-lhes seu sonho, mas ninguem havia, que os declarasse a Pharaó.

1848 - Almeida Antiga

Pela manhã o seu espírito estava perturbado; pelo que mandou chamar todos os adivinhadores do Egito, e todos os seus sábios; e Faraó contou-lhes os seus sonhos, mas não havia quem lhos interpretasse.

Almeida Recebida

De manhã, com o espírito conturbado, o Faraó mandou chamar todos os magos e todos os sábios do Egito e lhes contou os sonhos que tivera durante aquela noite passada, mas ninguém conseguiu dar ao Faraó uma explicação convincente.

King James Atualizada

And in the morning his spirit was troubled; and he sent for all the wise men of Egypt and all the holy men, and put his dream before them, but no one was able to give him the sense of it.

Basic English Bible

In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.

New International Version

And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh.

American Standard Version

Genesis 41

Depois saíram do rio mais sete vacas, feias e magras, que foram para junto das outras, à beira do Nilo.
Então as vacas feias e magras comeram as sete vacas belas e gordas. Nisso o faraó acordou.
Tornou a adormecer e teve outro sonho: Sete espigas de trigo, graúdas e boas, cresciam no mesmo pé.
Depois brotaram outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento leste.
As espigas mirradas engoliram as sete espigas graúdas e cheias. Então o faraó acordou; era um sonho.
08
Pela manhã, perturbado, mandou chamar todos os magos e sábios do Egito e lhes contou os sonhos, mas ninguém foi capaz de interpretá-los.
Então o chefe dos copeiros disse ao faraó: "Hoje me lembro de minhas faltas.
Certa vez o faraó ficou irado com os seus dois servos e mandou prender-me junto com o chefe dos padeiros, na casa do capitão da guarda.
Certa noite cada um de nós teve um sonho, e cada sonho tinha uma interpretação.
Pois bem, havia lá conosco um jovem hebreu, servo do capitão da guarda. Contamos a ele os nossos sonhos, e ele os interpretou, dando a cada um de nós a interpretação do seu próprio sonho.
E tudo aconteceu conforme ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição e o outro foi enforcado".