II Samuel 2:14

Então Abner disse a Joabe: "Vamos fazer alguns soldados lutarem diante de nós". Joabe respondeu: "De acordo".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said.

New International Version

Então Abner propôs a Joabe: ´Deixa que venham alguns jovens e lutem diante de nós!` Joabe prontamente respondeu: ´Que lutem!`

King James Atualizada

E disse Abner a Joabe: Deixa levantar os mancebos, e joguem diante de nós. E disse Joabe: Levantem-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abner disse a Joabe: - Que os moços se levantem e lutem diante de nós. Joabe respondeu: - Está bem!

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse Abner a Joab, deixa levantar-se os mancebos, e juguem perante nós: e disse Joab; levantem-se.

1848 - Almeida Antiga

And Abner said to Joab, Let the young men, I pray thee, arise and play before us. And Joab said, Let them arise.

American Standard Version

Disse Abner a Joabe: Levantem-se os moços e batam-se diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Abner said to Joab, Let the young men give a test of their strength before us. And Joab said, Let them do so.

Basic English Bible

Então disse Abner a Joabe: Levantem-se os mancebos, e se batam diante de nós. Respondeu Joabe: Levantem-se.

Almeida Recebida

Então Abner disse a Joabe: - Deixe que alguns dos nossos moços enfrentem alguns dos seus, em uma luta armada. - Está bem! - respondeu Joabe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E disse Abner a Joabe: Deixa levantar os jovens, e joguem diante de nós. E disse Joabe: Levantem-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abner disse a Joabe: ´Proponho que alguns de nossos guerreiros lutem em confronto direto diante de nós`. ´Está bem`, respondeu Joabe.

Nova Versão Transformadora

II Samuel 2

onde o proclamou rei sobre Gileade, Assuri, Jezreel, Efraim, Benjamim e sobre todo o Israel.
Is-Bosete, filho de Saul, tinha quarenta anos de idade quando começou a reinar em Israel, e reinou dois anos. A tribo de Judá, entretanto, seguia Davi,
que a governou por sete anos e seis meses, em Hebrom.
Abner, filho de Ner, e os soldados de Is-Bosete, filho de Saul, partiram de Maanaim e marcharam para Gibeom.
Joabe, filho de Zeruia, e os soldados de Davi foram ao encontro deles no açude de Gibeom. Um grupo posicionou-se num lado do açude, o outro grupo, no lado oposto.
14
Então Abner disse a Joabe: "Vamos fazer alguns soldados lutarem diante de nós". Joabe respondeu: "De acordo".
Então doze soldados aliados de Benjamim e Is-Bosete, filho de Saul, atravessaram o açude para enfrentar doze dos soldados aliados de Davi.
Cada soldado pegou o adversário pela cabeça e fincou-lhe o punhal no lado, e juntos caíram mortos. Por isso aquele lugar, situado em Gibeom, foi chamado Helcate-Hazurim.
Houve uma violenta batalha naquele dia, e Abner e os soldados de Israel foram derrotados pelos soldados de Davi.
Estavam lá Joabe, Abisai e Asael, os três filhos de Zeruia. E Asael, que corria como uma gazela em terreno plano,
perseguiu Abner, sem se desviar nem para a direita nem para a esquerda.