I Reis 13:9

Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ´Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio` ".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde foste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão nem beberás água; e não voltarás pelo caminho por onde foste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comerás pão, nem beberás água e não voltarás pelo caminho por onde foste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque assim me ordenou o Senhor Deus pela sua palavra, dizendo: ´Não coma nem beba nada naquele lugar; e não volte pelo caminho por onde você foi.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus mandou que eu não comesse, nem bebesse nada e que não voltasse para casa pelo mesmo caminho por onde vim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

pois o Senhor me ordenou: ´Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi``.

Nova Versão Transformadora

Porque assimme mandou Jehovah por sua palavra, dizendo: nem comerás pão, nem beberás agua: e não tornarás pelo caminho, que foste.

1848 - Almeida Antiga

Porque assim me ordenou o Senhor pela sua palavra, dizendo: Não comas pão, nem bebas água, nem voltes pelo caminho por onde vieste.

Almeida Recebida

Porquanto recebi de Yahweh esta ordem: ´Nada comerás, nem beberás, nem voltarás pelo mesmo caminho por onde fores!`

King James Atualizada

For so I was ordered by the word of the Lord, who said, You are not to take food or a drink of water, and you are not to go back the way you came.

Basic English Bible

For I was commanded by the word of the Lord: 'You must not eat bread or drink water or return by the way you came.'"

New International Version

for so was it charged me by the word of Jehovah, saying, Thou shalt eat no bread, nor drink water, neither return by the way that thou camest.

American Standard Version

I Reis 13

Quando o rei Jeroboão ouviu o que o homem de Deus proclamava contra o altar de Betel, apontou para ele e ordenou: "Prendam-no! " Mas o braço que ele tinha estendido ficou paralisado, e não voltava ao normal.
Além disso, o altar se fendeu, e as suas cinzas se derramaram, conforme o sinal dado pelo homem de Deus por ordem do Senhor.
Então o rei disse ao homem de Deus: "Interceda junto ao Senhor, o seu Deus, e ore por mim para que meu braço se recupere". O homem de Deus intercedeu junto ao Senhor, e o braço do rei recuperou-se e voltou ao normal.
O rei disse ao homem de Deus: "Venha à minha casa e coma algo, e eu o recompensarei".
Mas o homem de Deus respondeu ao rei: "Mesmo que me desse a metade dos seus bens, eu não iria com você, nem comeria nem beberia nada neste lugar.
09
Pois recebi estas ordens pela palavra do Senhor: ´Não coma pão nem beba água nem volte pelo mesmo caminho por onde veio` ".
Por isso, quando ele voltou, não foi pelo caminho pelo qual tinha vindo a Betel.
Ora, havia um certo profeta, já idoso, morando em Betel. Seus filhos lhe contaram tudo o que o homem de Deus havia feito naquele dia e também o que ele dissera ao rei.
O pai lhes perguntou: "Por qual caminho ele foi? " E os seus filhos lhe mostraram por onde tinha ido o homem de Deus que viera de Judá.
Então disse aos filhos: "Selem o jumento para mim". E, depois de selarem o jumento, ele montou
e cavalgou à procura do homem de Deus, até que o encontrou sentado embaixo da Grande Árvore. E lhe perguntou: "Você é o homem de Deus que veio de Judá? " "Sou", respondeu.