II Reis 20:15

O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Disse Ezequias: "Viram tudo em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram: cousa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaías perguntou: - O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: - Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaías perguntou: - O que foi que eles viram no palácio? O rei respondeu: - Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´O que viram em seu palácio?`, perguntou Isaías. ´Viram tudo`, Ezequias respondeu. ´Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.`

Nova Versão Transformadora

E disse elle, que virão em tua casa? e disse Ezechias, tudo quanto ha em minha casa, virão; cousa nenhuma ha em meus thesouros, que lhes não haja mostrado.

1848 - Almeida Antiga

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

Almeida Recebida

E Isaías seguiu interrogando: ´E o que é que observaram em teu palácio?` Ao que Ezequias esclareceu: ´Ora, viram tudo o que há no meu palácio; nada há nos meus armazéns que eu não lhes tenha mostrado!`

King James Atualizada

And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.

Basic English Bible

The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

New International Version

And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.

American Standard Version

II Reis 20

Disse Ezequias: "Como é fácil a sombra avançar dez degraus, prefiro que ela recue dez degraus".
Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, e este fez a sombra recuar os dez degraus que havia descido na escadaria de Acaz.
Naquela época, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soubera da doença de Ezequias.
Ezequias recebeu em audiência os mensageiros e mostrou-lhes tudo o que havia em seus armazéns, a prata, o ouro, as especiarias e o azeite finíssimo, o seu arsenal e tudo que estava em seus tesouros. Não houve nada em seu palácio ou em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
Então o profeta Isaías foi ao rei Ezequias e lhe perguntou: "O que esses homens disseram? De onde vieram? " Ezequias respondeu: "De uma terra distante. Vieram da Babilônia".
15
O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Disse Ezequias: "Viram tudo em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".
Então Isaías disse a Ezequias: "Ouça a palavra do Senhor:
Um dia tudo que se encontra em seu palácio bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje será levado para a Babilônia. Nada restará, diz o Senhor.
Alguns dos seus próprios descendentes serão levados, e eles se tornarão eunucos no palácio do rei da Babilônia".
Respondeu Ezequias ao profeta: "Boa é a palavra do Senhor que você anunciou", pois ele entendeu que durante sua vida haveria paz e segurança.
Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, todas as suas realizações, inclusive a construção do açude e do túnel que canalizou água para a cidade, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.