II Reis 20:15

Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram: cousa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Tudo quanto há em minha casa viram; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu lhes não mostrasse.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaías perguntou: - O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: - Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaías perguntou: - O que foi que eles viram no palácio? O rei respondeu: - Viram tudo. Não houve nada nos depósitos que eu não lhes mostrasse.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Disse Ezequias: "Viram tudo em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".

Nova Versão Internacional

´O que viram em seu palácio?`, perguntou Isaías. ´Viram tudo`, Ezequias respondeu. ´Eu lhes mostrei tudo que possuo, todos os meus tesouros.`

Nova Versão Transformadora

E disse elle, que virão em tua casa? e disse Ezechias, tudo quanto ha em minha casa, virão; cousa nenhuma ha em meus thesouros, que lhes não haja mostrado.

1848 - Almeida Antiga

E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.

Almeida Recebida

E Isaías seguiu interrogando: ´E o que é que observaram em teu palácio?` Ao que Ezequias esclareceu: ´Ora, viram tudo o que há no meu palácio; nada há nos meus armazéns que eu não lhes tenha mostrado!`

King James Atualizada

And he said, What have they seen in your house? And Hezekiah said in answer, They saw everything in my house: there is nothing among my stores which I did not let them see.

Basic English Bible

The prophet asked, "What did they see in your palace?" "They saw everything in my palace," Hezekiah said. "There is nothing among my treasures that I did not show them."

New International Version

And he said, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.

American Standard Version

II Reis 20

Então, disse Ezequias: É fácil que a sombra adiante dez graus; tal, porém, não aconteça; antes, retroceda dez graus.
Então, o profeta Isaías clamou ao Senhor; e fez retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.
Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que estivera doente.
Ezequias se agradou dos mensageiros e lhes mostrou toda a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, o seu arsenal e tudo quanto se achava nos seus tesouros; nenhuma coisa houve, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
Então, Isaías, o profeta, veio ao rei Ezequias e lhe disse: Que foi que aqueles homens disseram e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: De uma terra longínqua vieram, da Babilônia.
15
Perguntou ele: Que viram em tua casa? Respondeu Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; coisa nenhuma há nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
Eis que virão dias em que tudo quanto houver em tua casa, com o que entesouraram teus pais até ao dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, disse o Senhor.
Dos teus próprios filhos, que tu gerares, tomarão, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.
Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Pois pensava: Haverá paz e segurança em meus dias.
Quanto aos mais atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez o açude e o aqueduto, e trouxe água para dentro da cidade, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?