Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se pode abalar, mas permanece para sempre.
Nova Versão Internacional
Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se abala, firme para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
OS que confiam no Senhor serão como o monte de Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que confiam no Senhor serão como o monte Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não se abala, mas continua firme para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aqueles que confiam em Deus, o Senhor, são como o monte Sião, que não pode ser abalado, mas continua sempre firme.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que confiam no Senhor são como o monte Sião; não serão abalados, mas permanecerão para sempre.
Nova Versão Transformadora
[Cantico dos degraos.] OS que confião em Jehovah, são como o monte de Sião, que não se abala, mas permanece para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Aqueles que confiam no Senhor são como o monte Sião, que não pode ser abalado, mas permanece para sempre.
Almeida Recebida
Cântico de peregrinação. Todos aqueles que depositam absoluta fé no Eterno são inabaláveis como o monte Sião.
King James Atualizada
<A Song of the going up.> Those whose hope is in the Lord are like the mountain of Zion, which may not be moved, but keeps its place for ever.
Basic English Bible
?A song of ascents.?
Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures forever.New International Version
A Song of Ascents. They that trust in Jehovah Are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
American Standard Version
Comentários