Alegre-se Israel no seu criador, exulte o povo de Sião no seu rei!
Nova Versão Internacional
Regozije-se Israel no seu Criador, exultem no seu Rei os filhos de Sião.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Alegre-se Israel no seu Criador; exultem no seu Rei os filhos de Sião.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Israel, alegre-se em seu Criador! Ó povo de Sião, exulte em seu Rei!
Nova Versão Transformadora
Alegre-se Israel em seu Fazedor: os filhos de Sião se gozem em seu Rei.
1848 - Almeida Antiga
Alegre-se Israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
Almeida Recebida
Alegre-se Israel no seu Criador, os filhos de Sião exultem em seu Rei!
King James Atualizada
Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King.
Basic English Bible
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
New International Version
Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King.
American Standard Version
Comentários