Olho, e não há ninguém entre eles, nenhum conselheiro que dê resposta quando pergunto.
Nova Versão Internacional
Quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E quando olhei, ninguém havia; nem mesmo entre estes conselheiros algum havia a quem perguntasse ou que me respondesse palavra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, quando olhei, ninguém havia; nem mesmo entre estes conselheiros algum havia a quem perguntasse ou que me respondesse palavra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando eu olho, não há ninguém; entre eles não há nenhum conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu procuro os deuses, mas nenhum deles aparece; nenhum deles pode dar explicações ou responder às perguntas que faço.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nenhum de seus ídolos lhes disse isso, nenhum deles respondeu quando perguntei.
Nova Versão Transformadora
Porque attentei, porem ninguem havia; até entre estes, porem conselheiro nenhum havia, a quem perguntasse, ou quem me respondesse palavra.
1848 - Almeida Antiga
E quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro que possa responder palavra, quando eu lhes perguntar.
Almeida Recebida
Olho, e não há ninguém entre eles, nenhum conselheiro que dê resposta quando indago.
King James Atualizada
And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions.
Basic English Bible
I look but there is no one - no one among the gods to give counsel, no one to give answer when I ask them.
New International Version
And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
American Standard Version
Comentários