Naum 2:6

As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Abrem-se as comportas do rio, e no palácio reina o terror.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

As comportas do rio foram abertas! O palácio está prestes a desabar!

Nova Versão Transformadora

As portas dos rios se abrirão, e o palacio derreter-se-ha.

1848 - Almeida Antiga

As portas dos rios abrem-se, e o palácio está em confusão.

Almeida Recebida

As comportas dos rios são abertas, e todo o palácio é destruído.

King James Atualizada

The river doorways are forced open, and the king's house is flowing away.

Basic English Bible

The river gates are thrown open and the palace collapses.

New International Version

The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.

American Standard Version

Naum 2

O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza! Vigie a estrada! Prepare a resistência! Reúna todas as suas forças!
O SENHOR restaurará o esplendor de Jacó; restaurará o esplendor de Israel, embora os saqueadores tenham devastado e destruído as suas videiras.
Os escudos e os uniformes dos soldados inimigos são vermelhos. Os seus carros de guerra reluzem quando se alinham para a batalha; agitam-se as lanças de pinho.
Os carros de guerra percorrem loucamente as ruas e se cruzam velozmente pelos quarteirões. Parecem tochas de fogo e arremessam-se como relâmpagos.
Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.
06
As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.
Está decretado: a cidade irá para o exílio, será deportada. As jovens tomadas como escravas batem no peito; seu gemer é como o arrulhar das pombas.
Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. ´Parem, parem`, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás.
Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
Ah! Devastação! Destruição! Desolação! Os corações se derretem, os joelhos vacilam, todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!
Onde está agora a toca dos leões? Onde o lugar em que alimentavam seus filhotes, para onde iam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem nada temer?