Lucas 7:16

Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: Grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: - Grande profeta se levantou entre nós. Deus visitou o seu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos ficaram com muito medo e louvavam a Deus, dizendo: - Que grande profeta apareceu entre nós! Deus veio salvar o seu povo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Grande temor tomou conta da multidão, que louvava a Deus, dizendo: ´Um profeta poderoso se levantou entre nós!` e ´Hoje Deus visitou seu povo!`.

Nova Versão Transformadora

E tomou temor a todos, e glorificavão a Deos, dizendo: grande propheta se levantou entre nós, e Deos visitou a seu povo.

1848 - Almeida Antiga

O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

Almeida Recebida

Todos foram tomados de grande temor e louvavam a Deus proclamando: ´Grande profeta foi levantado entre nós!` e ´Deus veio salvar o seu povo!`

King James Atualizada

And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people.

Basic English Bible

They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

New International Version

And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

American Standard Version

Lucas 7

Logo depois, Jesus foi a uma cidade chamada Naim, e com ele iam os seus discípulos e uma grande multidão.
Ao se aproximar da porta da cidade, estava saindo o enterro do filho único de uma viúva; e uma grande multidão da cidade estava com ela.
Ao vê-la, o Senhor se compadeceu dela e disse: "Não chore".
Depois, aproximou-se e tocou no caixão, e os que o carregavam pararam. Jesus disse: "Jovem, eu lhe digo, levante-se! "
Ele se levantou, sentou-se e começou a conversar, e Jesus o entregou à sua mãe.
16
Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".
Essas notícias sobre Jesus espalharam-se por toda a Judéia e regiões circunvizinhas.
Os discípulos de João contaram-lhe todas essas coisas. Chamando dois deles,
enviou-os ao Senhor para perguntarem: "És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? "
Dirigindo-se a Jesus, aqueles homens disseram: "João Batista nos enviou para te perguntarmos: ´És tu aquele que haveria de vir ou devemos esperar algum outro? ` "
Naquele momento Jesus curou muitos que tinham males, doenças graves e espíritos malignos, e concedeu visão a muitos que eram cegos.