Atos 14:16

No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o qual, nas gerações passadas, permitiu que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O qual nos tempos passados deixou andar todas as gentes em seus próprios caminhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o qual, nos tempos passados, deixou andar todos os povos em seus próprios caminhos;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Nas gerações passadas, Deus permitiu que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No passado, ele permitiu que as nações seguissem seus próprios caminhos,

Nova Versão Transformadora

O qual nos tempos passados deixou andar a todas as Gentes cada huma em seus caminhos.

1848 - Almeida Antiga

o qual nos tempos passados permitiu que todas as nações andassem nos seus próprios caminhos.

Almeida Recebida

Em tempos passados Ele permitiu que todas as nações andassem segundo seus próprios caminhos

King James Atualizada

Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.

Basic English Bible

In the past, he let all nations go their own way.

New International Version

who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own ways.

American Standard Version

Atos 14

Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
"Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16
No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".
Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
Então alguns judeus chegaram de Antioquia e de Icônio e mudaram o ânimo das multidões. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
Mas quando os discípulos se ajuntaram em volta de Paulo, ele se levantou e voltou à cidade. No dia seguinte, ele e Barnabé partiram para Derbe.
Eles pregaram as boas novas naquela cidade e fizeram muitos discípulos. Então voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,