Atos 14:12

A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque era este o principal portador da palavra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio a Paulo; porque este era o que falava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio, a Paulo, porque este era o que falava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque este era o principal portador da palavra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Concluíram que Barnabé era o deus grego Zeus, e Paulo, o deus Hermes, pois era ele quem proclamava a mensagem.

Nova Versão Transformadora

E a Barnabé chamavão Jupiter; e a Paulo, Mercurio; porque este era o que falava.

1848 - Almeida Antiga

A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.

Almeida Recebida

E assim, a Barnabé deram o nome de Zeus, e a Paulo chamaram Hermes, pois era ele quem falava com poder.

King James Atualizada

And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.

Basic English Bible

Barnabas they called Zeus, and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.

New International Version

And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.

American Standard Version

Atos 14

onde continuaram a pregar as boas novas.
Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12
A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
"Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".